{"id":702,"date":"2011-09-06T12:51:00","date_gmt":"2011-09-06T10:51:00","guid":{"rendered":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/?p=702"},"modified":"2011-09-06T12:51:00","modified_gmt":"2011-09-06T10:51:00","slug":"702","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/2011\/09\/06\/702\/","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"<div><a href=\"http:\/\/www.bibliosurf.com\/local\/cache-vignettes\/L189xH300\/arton11970-8b4b0.jpg\" imageanchor=\"1\"><img decoding=\"async\" border=\"0\" src=\"http:\/\/www.bibliosurf.com\/local\/cache-vignettes\/L189xH300\/arton11970-8b4b0.jpg\"><\/a><\/div>\n<p>Dans cet <a href=\"http:\/\/planete-polars.blog.leparisien.fr\/archive\/2011\/01\/13\/l-homme-a-qui-michael-connelly-fait-confiance-depuis-vingt-a.html\">article<\/a>, Robert P\u00e9pin d\u00e9nonce ce qu&#8217;il appelle, la &#8220;<i>traduction Arletty&#8221;, une fausse gouaille qui ne correspond en rien \u00e0 l&#8217;anglais<\/i>. Moi, je veux bien, mais en lisant <i>Corbeau \u00e0 Hollywood<\/i>, l&#8217;excellent bouquin de Joseph Wambaugh, on a l&#8217;impression de lire une traduction &#8220;Michel Sardou&#8221;. Les dialogues entre flics d&#8217;Hollywood ressemblent \u00e0 du mauvais Audiard avec tout un tas d&#8217;expression inusit\u00e9es de nos jours. L&#8217;impression de regarder un \u00e9pisode de <i>The Shield<\/i> dialogu\u00e9 par Jean Lefebvre.<br \/>Quelqu&#8217;un pourrait dire \u00e0 ce monsieur P\u00e9pin qu&#8217;on ne dit plus &#8220;faire un pompier&#8221; depuis 1974, ni plus trop &#8220;n\u00e9nette&#8221; d&#8217;ailleurs et qu&#8217;une note pour expliquer qui est Sarah Jessica Parker ou que les d\u00e9tenteurs d&#8217;armes cachent souvent leur flingue dans la bo\u00eete \u00e0 gants de leur voiture, c&#8217;est pas vraiment n\u00e9cessaire ?<br \/>Mais sinon, le livre est vraiment super, Wambaugh rendant tr\u00e8s bien le quotidien des flics contemporains de Hollywood&#8230; contrairement \u00e0 Robert P\u00e9pin.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans cet article, Robert P\u00e9pin d\u00e9nonce ce qu&#8217;il appelle, la &#8220;traduction Arletty&#8221;, une fausse gouaille qui ne correspond en rien \u00e0 l&#8217;anglais. Moi, je veux bien, mais en lisant Corbeau \u00e0 Hollywood, l&#8217;excellent bouquin de Joseph Wambaugh, on a l&#8217;impression de lire une traduction &#8220;Michel Sardou&#8221;. Les dialogues entre flics d&#8217;Hollywood ressemblent \u00e0 du mauvais [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-702","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classe","odd"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/702","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=702"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/702\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=702"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=702"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/laurentqueyssi.fr\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=702"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}